日語里「うに」的漢字寫法不同,意思也不相同
「うに」指的是海膽,其漢字可以寫作「海膽」,也可以寫作「海栗」、「雲(yún)丹」。但其實,其漢字寫法不同,所指意思也有所差異。只有寫作「海膽」、「海栗」時,指的才是海里的生海膽,寫作「雲(yún)丹」時,指的則是加工后的海膽食品。
海膽一般被稱作日本三大珍味,但這里指的并不是生食的海膽,而是加入食鹽加工而成的“鹽海膽(「塩雲(yún)丹」)”。其中,越前鹽海膽尤為出名,也就是古時越前國(現(xiàn)在的福井縣)生產(chǎn)、加工的鹽海膽。(策劃/袁蒙)
相關(guān)閱讀: