国产激情激情嫩穴无码视频,丰满少妇一级毛片在线观,不卡av电影在线观看,思思热在线视频日本一区

飯塚容:中日聯(lián)手找回東方文化的認(rèn)同感和自信心

2018年09月26日16:31  來源:人民網(wǎng)-日本頻道
 

人民網(wǎng)東京9月26日電(許永新 吳穎)飯塚容是日本著名漢學(xué)家,現(xiàn)任日本中央大學(xué)文學(xué)系教授。他早在大學(xué)時(shí)代便開啟了他的中國(guó)文學(xué)翻譯生涯,已經(jīng)翻譯了余華、鐵凝、蘇童等40多名中國(guó)作家的80多部作品,為中國(guó)文化的在日傳播做出了巨大貢獻(xiàn)。近日,人民網(wǎng)駐日記者對(duì)飯塚容進(jìn)行了專訪,請(qǐng)他介紹了自己的翻譯作品、對(duì)于中國(guó)的改革開放的認(rèn)識(shí)以及中國(guó)文學(xué)在日本的現(xiàn)狀等。

改革開放四十年,中國(guó)文學(xué)與時(shí)俱進(jìn)

飯塚容第一次到中國(guó)是1983年,他隨日本魯迅研究家代表團(tuán)訪問了上海、南京、紹興三個(gè)城市。隨后在1984年,他又進(jìn)行了一次私人旅行,他感覺當(dāng)時(shí)的中國(guó)在交通等方面很不方便,跟現(xiàn)在相比有隔世之感。

飯塚容感受很深的一件事是,中國(guó)實(shí)行改革開放以后,中日之間的通信聯(lián)絡(luò)越來越便利。他在文學(xué)翻譯工作上需要跟中國(guó)作家聯(lián)系,最初只能給他們寫信。他還清楚地記得1991年和余華第一次聯(lián)系時(shí)用的還是航空郵件。后來很快就改成了電子郵件,而現(xiàn)在幾乎都是用微信聯(lián)系,翻譯上出現(xiàn)問題馬上就可以解決,大大地提高了工作效率。

在飯塚容看來,中國(guó)改革開放40年來,中國(guó)文學(xué)也發(fā)生了很大變化。他把其中最明顯的變化歸納為“個(gè)人化傾向”和“市場(chǎng)化傾向”。中國(guó)老一代作家的作品總是涉及到國(guó)家、歷史、民族這些大的命題,注重“宏大的敘事”。相比之下,年輕一代作家注重個(gè)人的日常生活,有時(shí)甚至是身邊的瑣事。他認(rèn)為健康的市場(chǎng)環(huán)境對(duì)文學(xué)的發(fā)展也有積極推動(dòng)的一面,但是,有一些作家或出版商過于看重商業(yè)利益,讓文學(xué)失去了原來的面目,這讓人感到非常遺憾。

改革開放四十年來,日本民眾對(duì)中國(guó)認(rèn)知的變化

飯塚介紹說,日本曾經(jīng)出現(xiàn)過兩次中國(guó)當(dāng)代文學(xué)熱,一次是上世紀(jì)50年代,也就是日本戰(zhàn)敗之后不久的那段時(shí)期;另一次是80年代改革開放后不久的那段時(shí)期,當(dāng)時(shí),幾乎所有的日本人都對(duì)當(dāng)代中國(guó)的文化動(dòng)向十分關(guān)注,中國(guó)文學(xué)日譯本的出版也非常活躍。對(duì)他來說,當(dāng)時(shí)是中國(guó)文學(xué)在日本的“黃金時(shí)代”。但現(xiàn)在日本人對(duì)中國(guó)文學(xué)的興趣似乎大不如從前了。他分析道,這其中有多種原因,其中一個(gè)很重要的原因就是,日本出版界整體不景氣,在這種情況下,文學(xué)、特別是外國(guó)文學(xué)的翻譯和出版都比以前困難。

(責(zé)編:張麗婭、陳建軍)
<tr id="qqqqq"></tr>
  • <sup id="qqqqq"></sup>
  • <sup id="qqqqq"></sup>
  • <sup id="qqqqq"><ul id="qqqqq"></ul></sup>
    <tr id="qqqqq"><small id="qqqqq"></small></tr>
  • <tr id="qqqqq"></tr>
    <noscript id="qqqqq"></noscript>
    <nav id="qqqqq"></nav>