<tfoot id="wwww0"><noscript id="wwww0"></noscript></tfoot>
<nav id="wwww0"></nav>
  • <noscript id="wwww0"></noscript>
  • <tr id="wwww0"><blockquote id="wwww0"></blockquote></tr>
  • <sup id="wwww0"><delect id="wwww0"></delect></sup>
    <small id="wwww0"></small>
  • 茄子国产成版人视频在线观看,国语精品自产拍久久,亚洲乱码中文字幕综合234,无码专区精品在线播放,天天做天天拍天天夜,亚洲国产精品无码久久

    日語(yǔ)中的「彼氏」為什么表示男朋友的意思?和「ボーイフレンド」有什么區(qū)別?

    許永新

    2022年04月29日10:35  來(lái)源:人民網(wǎng)-日本頻道
     

    日語(yǔ)中的「彼氏」(かれし)一詞中的「氏」字的用法較為特殊,并非像「山田氏」、「田中氏」中的「氏」表示尊敬的含義,「彼氏」只是單純地表示“男朋友”的意思,這是為什么呢?此外,日語(yǔ)中「ボーイフレンド」一詞在通常的詞典里也被譯為“男朋友”,但兩個(gè)詞的意思真的完全相同嗎?

    「彼氏」一詞的來(lái)歷

    日語(yǔ)中表示第三人稱的「彼」(かれ)和「彼女」(かのじょ)兩個(gè)詞的歷史并不算長(zhǎng),都是為了翻譯西方文獻(xiàn)中的“he”和“she”而在明治時(shí)期創(chuàng)造出來(lái)的。而「彼氏」一詞則是在昭和4年(1929年)由當(dāng)時(shí)的著名演員「徳川夢(mèng)聲(とくがわむせい)」創(chuàng)造出來(lái)的,并成為當(dāng)年的流行語(yǔ)。之所以要?jiǎng)?chuàng)造這樣一個(gè)詞,據(jù)說是為了在印刷排版時(shí)能和「彼女」保持相同的長(zhǎng)度。

    「彼氏」最初的含義與「彼」是相同的,都表示第三人稱,而且不僅沒有尊敬的含義,甚至最初還有嘲諷的意味。此外,這還是流行語(yǔ)成為普通詞匯的一個(gè)典型案例,但一個(gè)新詞只有與原有的詞匯有不同點(diǎn)才會(huì)體現(xiàn)出該詞存在的價(jià)值,因此,在使用過程中,「彼氏」的意思也逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)橹饕脕?lái)表示“男朋友”。就是說,這種用法與「戀人」(こいびと)的用法是相同的,只不過「戀人」這種說法沒有性別的區(qū)分,男性和女性都可以使用。

    「彼氏」一詞的用法

    (1)彼女には2つ年上(としうえ)の彼氏がいる。

    她有一個(gè)比她大兩歲的的男朋友。

    (2)花子(はなこ)は先日(せんじつ)彼氏と別(わか)れたそうだ。

    據(jù)說花子前幾天和男朋友分手了。

    例(1)和例(2)中的「彼氏」還可以用「彼」代替,意思是完全一樣的。但「彼」是否表示“男朋友”的意思,需要根據(jù)上下文才能斷定,不像「彼氏」那樣直接。例如:

    (3)彼は左(ひだり)きき。

    他是左撇子。

    (4)わたしの彼は左きき。

    我的男朋友是左撇子。

    「彼氏」和「ボーイフレンド」的區(qū)別

    提到「彼氏」就不能不提到另一個(gè)詞「ボーイフレンド」,這個(gè)詞在日漢詞典中通常也被解釋為“男朋友”或“男友”,那么這兩個(gè)詞之間有什么區(qū)別呢?

    「ボーイフレンド」一詞來(lái)自英語(yǔ)的“boyfriend”一詞,由于“boyfriend”一詞在英語(yǔ)中通常表示“男朋友”的意思,因此外國(guó)人學(xué)日語(yǔ)時(shí)很容易誤以為日語(yǔ)中的「ボーイフレンド」也表示相同的意思,但實(shí)際上并非如此。

    《広辭苑》中將「ボーイフレンド」解釋為「女性(じょせい)にとっての、男(おとこ)友(とも)だち」(其他詞典也大致如此),如果按照這個(gè)解釋,「ボーイフレンド」只能是“普通的男性朋友”,并非“男朋友”的意思。這到底是怎么一回事呢?實(shí)際上這個(gè)問題并沒有那么簡(jiǎn)單,筆者認(rèn)為詞典的解釋并不準(zhǔn)確,「ボーイフレンド」既不是“男朋友”的意思也不是“普通的男性朋友”的意思,而是“關(guān)系親近的男性朋友”的意思,也就是所謂的「友達(dá)以上戀人未満」(ともだちいじょうこいびとみまん)。但在不同的語(yǔ)境下可以有不同的解釋。有些語(yǔ)境下可以解釋為“普通的男性朋友”,有些語(yǔ)境下則可以解釋為“男朋友”。例如:

    (5)デビュー40周年(しゅうねん)の盛大(せいだい)なパーティーにも、ボーイフレンドたちを連(つ)れて會(huì)場(chǎng)(かいじょう)に現(xiàn)(あらわ)れ、家族(かぞく)には背(せ)を向(む)けた。(『朝日新聞』2021/09/25)

    在紀(jì)念(手塚治蟲)出道40周年的隆重聚會(huì)上,(手塚治蟲的女兒)帶著幾個(gè)男性朋友出現(xiàn)在儀式現(xiàn)場(chǎng),對(duì)家人不理不睬。

    (6)「待(ま)つわ」は、岡村(おかむら)さんが予備校(よびこう)で出會(huì)(であ)ったボーイフレンドとの遠(yuǎn)距離戀愛(えんきょりれんあい)が消(き)えかけたとき、自(みずか)らの心境(しんきょう)を描(えが)いた曲(きょく)だ。(『朝日新聞』2017/10/28)

    《等你》這首歌曲是岡村孝子在與補(bǔ)習(xí)學(xué)校相識(shí)的男朋友之間的異地戀逐漸變冷的時(shí)候,描述自己心情時(shí)寫的。

    例(5)中的「ボーイフレンドたち」并非表示手塚治蟲的女兒腳踩幾只船,同時(shí)與幾個(gè)人交往,而只是表示她當(dāng)時(shí)寧可和這些朋友們親近,也不愿意和家人親近的意思。例(6)中的上下文已經(jīng)清楚地表明「ボーイフレンド」是和岡村孝子交往的男朋友。

    結(jié)語(yǔ)

    「彼氏」一詞出現(xiàn)至今還不到100年,但現(xiàn)在已經(jīng)成為了一個(gè)日常詞匯,有時(shí)可以與「彼」表達(dá)相同的含義。「ボーイフレンド」雖然來(lái)源于英語(yǔ),但進(jìn)入日語(yǔ)之后,語(yǔ)義發(fā)生了變化,意思由男朋友轉(zhuǎn)變?yōu)殛P(guān)系親密的男性朋友。不同的人在不同的語(yǔ)境下使用都會(huì)產(chǎn)生不同的含義。其實(shí)不光是「彼氏」和「ボーイフレンド」之間有這種區(qū)別,在「彼女」和「ガールフレンド」之間也存在與此相同的情況。此外,前男友通常說成「元彼」(もとかれ),還可以寫作「元カレ」;前女友多說成「元カノ」,也可以說成「元彼女」。

    (責(zé)編:陳思、孫璐)
    茄子国产成版人视频在线观看
    <tfoot id="wwww0"><noscript id="wwww0"></noscript></tfoot>
    <nav id="wwww0"></nav>
  • <noscript id="wwww0"></noscript>
  • <tr id="wwww0"><blockquote id="wwww0"></blockquote></tr>
  • <sup id="wwww0"><delect id="wwww0"></delect></sup>
    <small id="wwww0"></small>